Translation of "qualcosa sai" in English

Translations:

anything know

How to use "qualcosa sai" in sentences:

Se dovesse succederci qualcosa, sai quali sono gli ordini.
If anything happens to us, you have your orders. Yes, sir.
Beh, forse posso fare qualcosa, sai tirarlo un po' su.
Well, maybe theres something I could do. You know, cheer him up.
Se ti serve qualcosa, sai a chi devi rivolgerti.
So, you need anything, you know who to come to, right? - Right.
Perciò se sei nei guai o hai bisogno di qualcosa, sai che puoi chiamarmi in qualsiasi momento.
So if you're ever in a jam or you ever need anything, just know you can always call me.
Ma tieni un fratello in mente, va bene, se succede qualcosa, sai?
But keep a brother in mind, all right, if something opens up, you know?
Ehi, Roland, amico, sai, detesto venire cosi' e non ottenere qualcosa... sai, in onore dei vecchi tempi?
Hey, Roland, man, you know, I hate coming all this way and not getting a little something... you know, for old times' sake?
Spero di non aver detto qualcosa, sai...
I hope I didn't say anything, you know...
Solitamente gli uomini con cui finisco cercano solo qualcosa, sai... di extra.
Usually the men I end up with are just looking for something, you know... on the side.
Senti, ti ricordi al funerale di Johnny, avevi detto che nel caso mi fosse servito qualcosa, sai, che avrei potuto chiamarti?
So, um, you remember when at johnny's funeral, you said, you know, any time I needed anything, you know, I could call you?
Beh, se ti serve qualcosa sai che siamo solo dall'altra parte del muro.
If you need anything, you know we're right across the hall.
Penso che se vogliamo davvero tirarne fuori qualcosa, sai... noi... noi dovremmo prenderci un po' di tempo... per stare soli.
I-i think if we want to figure anything out for real, you know, We--we--we do need to take some time... alone.
Beh, abbiamo tutti paura di qualcosa, sai.
Well, everyone's a coward about something, you know.
Qualcosa, sai, che si interpone tra i frame interlacciati del video.
Something, you know, between the video's interlaced frames.
Voglio solo bere qualcosa, sai, assieme ad una fra i miei migliori e piu' cari amici, di cui posso fidarmi per, ehm, alcune cose.
Just want to share a drink, you know, with one of my closest and dearest friends, who, you know, I can trust with, um, certain things.
E si stanno perdendo qualcosa, sai?
They're missing out on something. You know?
Ma dev'esserci un motivo, deve... deve voler dire qualcosa, sai.
But there's got to be a reason. It's got to mean something, you know.
No, quando ci metti le mani, impari come funziona qualcosa, sai cosa può fare, quanto lontano puoi portarla.
No, when you get your hands in there, you learn how something works, what it can do, how far you can push it.
A volte e' solo perche' vogliono qualcosa, sai?
Sometimes it's just because they want something, you know?
Magari si è lasciata dietro qualcosa, sai, come briciole di pane.
Maybe she left something behind, you know, trail of bread crumbs.
Penso che stiamo davvero costruendo qualcosa, sai?
I think we're really building something, you know?
E se mai ti servisse qualcosa, sai, magari qualche consiglio da sorella o dell'aiuto con qualunque cosa, sarei... felice di aiutarti.
And if you ever need anything, you know, maybe some sisterly advice or any help with anything at all, I'm happy to help.
Se mai dovessi avere bisogno di qualcosa... sai dove abito.
If you ever need anything, you know where I live.
Beh, perche' potreste davvero spaccarvi qualcosa. Sai, se uno di quei bambini deboli sul fondo cade quando state facendo... uno spalto di coppia o come cavolo si chiama.
Well, 'cause you could actually break a leg, you know, if one of those weak kids at the bottom drops you when you're doing a cutie-pie double, or whatever it is.
Sì. Cerca di dirmi qualcosa, sai cosa intendo?
She's trying to tell me something, you know what I mean?
Ho pensato che il mio subconscio cercasse di dirmi qualcosa, sai, con il sogno che ho fatto qualche notte fa.
I thought my unconscious was trying to tell me something - you know, by dreaming that dream a few nights ago, coming here and talking to you,
Se ti porto qualcosa, sai che vorro' scoprire perche'.
If I bring you something back, You know I'm going to want to know why.
Beh, immagino dovremmo portare qualcosa, sai... per facilitare il nostro ingresso.
Well, I suppose we should bring something, you know, to ease our way in.
Se mai avrete bisogno di qualcosa, sai dove trovarmi.
If you ever need anything... um... you know where to find me.
Qualcuno cerca di portarmi via qualcosa, sai?
Somebody trying to take something from me, you know?
Forse dovremmo mangiare qualcosa, sai, per non sembrare scortesi.
Maybe we should try and eat some of it, you know, just to be polite.
Ok, però se senti qualcosa, sai dove trovarmi.
Okay, but, look, if you hear anything, you know where to find me.
Bene... se hai bisogno di qualcosa, sai dove trovarmi.
Well, if you need anything, you know where I am.
Quindi se ti succedesse qualcosa, sai che sarebbe lì con te?
So if something happened to you, you know he'd be there for you?
Se hai bisogno di qualcosa, sai dove trovarmi, Stephen.
If you need anything, you know where to find me, Stephen.
Se ti dovesse servire qualcosa, sai dove trovarmi.
When you need what I'm offering, you know how to find me.
Beh, se... Ti servisse qualcosa, sai dove trovarmi.
Well, if you need anything you know where to find me.
Si', e' come non sentissi nulla al momento, ma credo dovrei sentire qualcosa, sai?
Yeah, it's just kind of like I'm not really feeling anything right now, but I feel like I should be feeling something, you know?
Se azzarda qualcosa, sai cosa devi fare.
if he tries anything, you know what to do.
Bene, ti lascio alle tue cose ma, se hai bisogno di qualcosa, sai come fischiare, non e' vero, Conway?
Well, I'll leave you to it. But if you need anything, Well, you know how to whistle,
Ma ho fatto un colloquio, e penso che sia gia' qualcosa, sai?
But I did have one meeting, and I think that's something, you know?
Potrebbe essere qualcosa, sai... di importante.
Might be something, you know, important.
Se ti riferisci al bere qualcosa, sai bene che sono astemio.
If you're referring to the beverage, you know I don't drink.
capacità naturali ti spingono fino ad un certo livello ma se sono in una gara si riduce a una lotta serrata e perdo la gara per colpa del non allenamento o qualcosa, sai, non me lo potrei mai perdonare
Natural ability pulls you through to a certain level, but if I'm in a race and it comes down to a tight battle, and I lose the race basically through fitness or something, you know, I 'd be devastated with myself
Pensavo di prendere qualcosa, sai, un po' piu' "familiare", qualche porta in piu', un vero sedile posteriore.
I thought I'd get something, you know, a little more family-friendly, a few more doors, an actual backseat.
Nel momento in cui inizia a fottere Orso Che Corre, perde qualcosa. Sai cosa perde?
The moment that he starts to fuck Running Bear, he loses somethin'.
Volevo solo... volevo solo dire che in caso sentissi il bisogno di parlare di qualcosa... sai, ci vediamo sempre a scuola, per cui... se hai bisogno puoi parlare con me.
I just want to-- I just want to say that if you ever need to talk about anything, you know we see each other in school, so if you need to, you can talk to me.
Forse Sykes ha incaricato qualcuno di prenderli in caso gli fosse successo qualcosa sai, tipo un piano di riserva del piano di riserva.
Well, maybe Sykes had somebody grab them in case something happened to him. You know, like a back-up plan to his back-up plan.
1.8218078613281s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?